Hoe feliciteren op de dag van st. Patrick in gaeliaanse taal

Over het algemeen geaccepteerd Gefeliciteerd op St. Patrick`s Day in Gaelle Language Klinkt als volgt: "Lá Fhéile Pádraig Sona Dhuit!"Als u echter meer wilt weten over de Ierse cultuur, zijn er andere uitdrukkingen en gefeliciteerd die u moet weten.

Stappen

Deel 1 van 3:
Gefeliciteerd met St. Patricks Day
  1. Titel afbeelding Say Happy St. Patrick `src =
een. Vertellen: "Lá Fhéile Pádraig Sona Dhuit!"Dit is de eenvoudigste en meest universele felicitatie op St. Patricks Day.
  • Deze uitdrukking betekent: "Happy Patrick`s Day!"
  • Lá fhéile pádraig Dus "St. Patrick`s Day". Je kunt ook de expressie verminderen om "Lá `Le Pádraig". De waarde blijft hetzelfde, alleen de sprekers van de taal van Gael houden ervan om het einde te verlaten om de uitdrukking te verminderen, zodat het meer natuurlijk en elke dag klinkt.
  • Sona Zo blij".
  • Dhuit Dus "jij / jij" in het enkelvoud.
  • Uitgesproken: La le pa-drig san guitch.
  • Titel afbeelding Say Happy St. Patrick `src =
    2. Als je in de menigte, vertel me:"Lá Fhéile Pádraig Sona Dhaoibh!". Het is gefeliciteerd in het meervoud. Gebruik deze versie als u een beroep doet op twee of meer mensen.
  • Deze uitdrukking betekent: "Happy Patrick`s Day!"
  • Lá fhéile pádraig Dus "St. Patrick`s Day". Je kunt ook de expressie verminderen om "Lá `Le Pádraig". De waarde blijft hetzelfde, alleen de sprekers van de taal van Gael houden ervan om het einde te verlaten om de uitdrukking te verminderen, zodat het meer natuurlijk en elke dag klinkt.
  • Sona Zo blij".
  • Gebruik maken van Dhaoibh in de betekenis "voor u" wanneer u een beroep doet op verschillende mensen.
  • Uitgesproken: La Le PA-DRIG SAN YOOEW.
  • Titel afbeelding Say Happy St. Patrick `src =
    3. Exculte: "Beannachtaí na féile pádraig dhuit!"- Wanneer contact opnemen met één persoon. Deze zin is traditioneler en draagt ​​een grotere religieuze schaduw.
  • Expressie betekent: "Wees gezegend op St. Patrick`s Day!"
  • Fhéile pádraig Dus "St. Patrick`s Day". Je kunt ook uitdrukking tot "Le Pádraig" verminderen. De waarde blijft hetzelfde, alleen de sprekers van de taal van Gael houden ervan om het einde te verlaten om de uitdrukking te verminderen, zodat het meer natuurlijk en elke dag klinkt.
  • Beannachtaí na Dus "zegen".
  • Dhuit Dus "jij / jij" in het enkelvoud.
  • Uitspraak van uitspraak: Ban-whi Well-le PA-DRIG GITRITCH.
  • Titel afbeelding Say Happy St. Patrick `src =
    4. Als u een beroep doet op verschillende mensen, zeg dan: "Beannachtaí na féile Pádraig Oraby!". Deze zin is traditioneler en draagt ​​een grotere religieuze schaduw.
  • Deze uitdrukking betekent: "Wees gezegend op St. Patrick`s Day!"
  • Fhéile pádraig Dus "St. Patrick`s Day". Je kunt ook uitdrukking tot "Le Pádraig" verminderen. De waarde blijft hetzelfde, alleen de sprekers van de taal van Gael houden ervan om het einde te verlaten om de uitdrukking te verminderen, zodat het meer natuurlijk en elke dag klinkt.
  • Beannachtaí na Dus "zegen".
  • Gebruik maken van Oraibh in de betekenis "voor u" wanneer u een beroep doet op verschillende mensen.
  • Uitgesproken: BANCH OU FAY-le PA-DRIG UR-IB.
  • Deel 2 van 3:
    Toast op St. Patricks Day
    1. Titel afbeelding Say Happy St. Patrick `src =
    een. Toast "Sláinte!" Het heeft ongeveer dezelfde betekenis die in het Russisch `we gezond` zullen zijn!
    • Vertaald Dit woord betekent "gezondheid".
    • Uitgesproken als Slaun-hals.
  • Titel afbeelding Say Happy St. Patrick `src =
    2. Je kan ook zeggen: "Sláinte is táinte!"Als je een meer expressieve toast wilt zeggen.
  • In de literaire zin betekent dit: "Gezondheid en welzijn!"
  • Sláinte Dus "gezondheid", IS Zo "en", en Táinte Dus "welzijn".
  • Uitgesproken: Sloeg.
  • Titel afbeelding Say Happy St. Patrick
    3. Exculte: "Éire Go Brách!"Deze toast benadrukt je trots in de Ierse mensen.
  • ZTO betekent "Ierland voor altijd!"
  • ÉIRE Dus "Ierland", en Ga brách vertaald als "forever".
  • Uitgesproken: Ai-re gauch.
  • Deel 3 van 3:
    Gaelle-uitdrukkingen en uitdrukkingen
    1. Titel afbeelding Say Happy St. Patrick
    een. Vraag iemand: "Cá Mbeidh Tú Ag Fliuchadh Na Seamróge?", Als je de vakantie met iemand wilt vieren. Deze vraag stellen, geeft u aan waar u elkaar ontmoet.
    • De uitdrukking vertaalt zoiets: "Waar we gaan drinken?"
    • Dus "waar / waar" MBEIDH - Verwijzing naar de toekomst van de tijd (zoals in het Engels "Will"), dus jij", Ag Dus "wees", Fliuchadh Dus "nat, drinken" Na - een bepaald artikel (zoals in het Engels "de"), en Seamróge Dus "drinken".
    • Uitgesproken: Kau Meg TU bijv. Flukh-Ka op Sham Rock?.
  • Titel afbeelding Say Happy St. Patrick `src =
    2. Exculte: "Tabhair Póg Dom, Táim Éireannach!"Als je je vooral gewaagd en vrolijk voelt. Probeer je geluk!
  • In de letterlijke vertaling klinkt het als: "Kiss Me, ik ben Ier!"
  • Tabhair Dus alsjeblieft", Pog Dus "kus", en Dom Sommige".
  • Táim Dus "i", en Éireannach betekent "Ier-irishman".
  • Uitgesproken: Tower of Moon, Toym Ai-Ron-Oh.
  • Titel afbeelding Say Happy St. Patrick
    3. Vraag tijdens de viering: "Píonta Guiness, Le Do Do ThoLo."Als je St. Patrick`s Day in de Irish Pub viert, vraag dan om een ​​drankje met deze zin.
  • Dit betekent "PINT Guinies, alstublieft".
  • Pionta betekent "Pinta", en en en Guiness - Bier gintems.
  • De uitdrukking "le do do thoil" in Gaelskaya betekent "alsjeblieft".
  • Uitgesproken: Pin-TU GINED, le du Til.
  • Titel afbeelding Say Happy St. Patrick
    4. Je kunt het ook vragen "Uisce Beatha" of "beoir", Als je tijdens de viering een drankje wilt boeken.
  • Uisce Beatha betekent "whisky".
  • beoir betekent "bier".
  • "Uisce Beatha" uitgesproken als Ish-ke baai ha.
  • "Beir" uitgesproken Bayo-ir.
  • Titel afbeelding Say Happy St. Patrick `src =
    vijf. Praat over de visitnik. Dit is een beroemd symbool van Ierland.
  • Gaelski schrijft "Shamrock."
  • Uitgesproken: Klaver.
  • Titel afbeelding Say Happy St. Patrick
    6. Leer de uitdrukking "ádh na néireannach."Deze zin wordt waarschijnlijk vaak genoemd in het gesprek van de luidsprekers van de GAEL-taal.
  • Deze uitdrukking betekent "geluk Iers".
  • Ádh na het betekent "geluk", en Néiireannach Dus "Irishman".
  • De uitdrukking wordt uitgesproken als: Ou op Nay-Ron-Oh.
  • ">
    Deel in het sociale netwerk:
    Vergelijkbaar