Hoe zeg je alsjeblieft in het spaans

De meest voorkomende reactie in Spanje aan "Met dank" het is "De NADA", wat betekent "alsjeblieft" of "graag gedaan". Maar er zijn verschillende uitdrukkingen die in dezelfde context in verschillende situaties worden gebruikt. Sommige van deze frases worden zelden gebruikt in Spaanse landen, maar de meesten van hen dragen dezelfde betekenis. We zullen je vertellen wanneer, aan wie en hoe te praten "alsjeblieft".

Stappen

Methode 1 van 2:
Standaard "Alstublieft "
  1. Titel afbeelding Say You `src =
een. Vertel me "De Nada". Dit is de meest populaire uitdrukking die wordt gebruikt als een reactie op dankbaarheid.
  • De letterlijke uitdrukking wordt vertaald als "niet voor dat".
  • DE Dit is een voorwendsel dat op verschillende manieren wordt vertaald, afhankelijk van de context, in dit geval wordt het vertaald als "voor".
  • Nada - Dit is een zelfstandig naamwoord, dat wordt vertaald als "Nothing".
  • De meest letterlijke vertaling van deze uitdrukking is "voor niets".
  • In deze zin is er geen werkwoord. Daarom is er geen vrouw en mannelijk.
  • 2. Je kunt ook zeggen "por Nada." Deze zin wordt niet vaak gebruikt. Ror Nada - Dit is een andere variatie "alsjeblieft" of "graag gedaan".
  • Woordelijk POR NADA Dus vertaald: graag gedaan. In het Spaans Por - Dit is een voorwendsel dat ook wordt vertaald als "per".
  • Deze uitdrukking wordt niet gebruikt in alle Spaanse landen. Het wordt voornamelijk gebruikt in de Latijnse Amerikaanse landen, zoals Costa Rica en Puerto Rico, maar niet in Spanje.
  • Titel afbeelding Say You `src =
    3. Vertel me "no hay de qué". Letterlijke vertaling in Russische geluiden zinloos. De algemene betekenis van de uitdrukking "niet waarvoor dank" of "niet waardid bedankt". Deze zin wordt vaker geconsumeerd en is een beleefde vorm van "De Nada".
  • Hooi vertaald als "hier, hier", geen hooi dichtbij betekenis om "niet voor" te ".
  • Qué vertaald als "wat".
  • 4. Vertel me "a la orden" of "een su / tu orden". Vertaald als "bij uw service". De frase wordt gebruikt wanneer een persoon klaar is met de wens om te helpen bij een ander persoon. Ze bereidt gewoon voor en beleefd. In sommige landen, "TU" in plaats van "Usted". Het hangt allemaal af van wat je gebruikt --`a su orden `of` een tu orden `. "A la orden" is neutraal.
  • Methode 2 van 2:
    Hoe zeg je "met plezier"
    1. Titel afbeelding Say You
    een. Vertel me "con gusto". Letterlijk wordt deze uitdrukking vertaald als "met plezier".
    • Con vertaald als met.
    • Zelfstandig naamwoord Gusto vertaald als "plezier".
  • 2. Vertel me "con mucho gusto". De zin betekent letterlijk "met veel plezier". Je kunt gewoon zeggen "con gusto".
  • Zeg niet "Mucho Gusto", omdat deze uitdrukking (afgekort van "mucho gusto en conoceurte" of "rad om te ontmoeten") wordt vaker gebruikt wanneer mensen elkaar vertegenwoordigen, en niet wanneer u "alsjeblieft" wilt zeggen.
  • Titel afbeelding Say You
    3. Vertellen "ES MI Placer ", als u speciale beleefdheid wilt uiten. Uitdrukking betekent "in mij genoegen". De uitdrukking wordt als mooi beschouwd en zelden gebruikt. Gebruik het als je elke interesse, indruk op persoon wilt noemen, of als je vroeg in de ochtend wakker wordt op de uitstekende locatie van de Geest en klaar om liefde en vriendelijkheid te geven aan iedereen en iedereen.
  • Es - Dit is een vorm van werkwoord Ser, werkwoord zijn". Het wordt gebruikt voor een derde partij, het enige nummer.
  • Mi Dus "de mijne".
  • Plaag het is een genoegen".
  • Je kunt gewoon "onpersoonlijke" zeggen (ik ben tevreden). Het betekent dat je hebt genoten van wat een persoon heeft geholpen die je nu bedankt.
  • Praat niet "El placer es mío". De uitdrukking wordt als volgt vertaald: "Ik ben ook leuk" ook ". Deze uitdrukking kan worden gebruikt wanneer u wordt weergegeven door een nieuwe persoon. Het kan bijvoorbeeld worden gebruikt als ze het je vertellen "ES UN Placer Conocerte Pedro" (Ik ben blij je te ontmoeten, Pedro).Titel afbeelding Say You `src =
  • Tips

    • Letterlijke vertaling van het woord "alsjeblieft" als een antwoord op "Dank u" in het Spaans. Eres bienvenido - Dit is een letterlijke vertaling van het woord "alsjeblieft", maar het kan in deze situatie niet worden gebruikt, als een antwoord op dankbaarheid.
    • In het Spaans "Qu" uitgesproken "tot" altijd en in elk woord.
    ">
    Deel in het sociale netwerk:
    Vergelijkbaar