Hoe zeg je afscheid van duits

Je kunt vrijwel in elke situatie afscheid nemen van Duits als je twee hoofdzinnen kent: "Auf wiedershen" en "Tschüs". Als u echter echt de drager van de Duitse taal wilt verrassen, kunt u verschillende andere zinnen gebruiken bij deel.

Stappen

Methode 1 van 3:
Gewone afscheid
  1. Titel afbeelding Zeg vaarwel in Duits Stap 1
een. Officieel vaarwel - "Auf wiedershen". Dit is de meest formele en traditionele manier om te zeggen "tot ziens" In het Duits.
  • Spreek uitdrukking uit "Auf wiedershen" hoe:
  • Auf vi-der-zeen
  • Misschien is dit het eerste om les te geven in de klasse van Duitse taal, maar deze uitdrukking is al behoorlijk verouderd. Daarom hoor je haar niet vaak van de Duitsers in het dagelijks leven. Het is hetzelfde als zeggen "goede reis" in het Russisch.
  • Snisate deze uitdrukking voor de bedrijfssituatie en andere officiële evenementen, vooral als u met iemand die onbekend spreekt en een hoge mate van respect of bewondering wilt uiten.
  • Om de uitdrukking een beetje minder officieel te maken, kun je het snijden naar "Wiedershen".
  • Titel afbeelding Zeg vaarwel in Duits Stap 2
    2. Informeel farewell is het woord "Tschüs". Misschien is dit het meest gebruikelijke Duitse afscheid in alledaagse communicatie.
  • "Tschüss" uitgesproken:
  • Chas
  • Russische equivalente woorden "Tschüss" Zal eerder zijn "terwijl" of "tot ziens", liever dan "tot ziens". Ondanks het feit dat dit woord als een informeel afscheid wordt beschouwd, kan het in de meeste gevallen zowel met vrienden als onbekende mensen worden gebruikt.
  • Methode 2 van 3:
    Extra opties voor elke dag
    1. Titel afbeelding Zeg vaarwel in Duits Stap 3
    een. Inspraak "Mach`s darm" In een dagelijkse sfeer. Wanneer je spreekt "tot ziens" een persoon die een goede baan kent, kan worden gebruikt "Mach`s darm".
    • "Mach`s darm" uitgesproken:
    • "Makhs darm"
  • Letterlijk wordt deze zin vertaald als "het goed doen" ("Mach`s" - conjugaatvorm van het werkwoord "doen", maar "Darm" middelen "Mooi zo"). Echter, in een meer vrije vertaling van de zin is het equivalent van het Russisch "Wees voorzichtig"!
  • Titel afbeelding Zeg vaarwel in Duits Stap 4
    2. Iemand aanbieden "BIS BALD" of iets soortgelijks. Als je met vrienden praat in een vrij ontspannen sfeer, kun je de zin gebruiken "BIS BALD", Wat betekent het "naar de noodsituatie" of "zie je".
  • "BIS BALD" uitgesproken:
  • "BIS Balt"
  • "Bis" - Dit is een gemeenschappelijke betekenis "voordat", maar "Kaal" - Dit is bijwoord "spoedig", Daarom zal een vrij directe vertaling zijn - "tot ziens".
  • Er zijn verschillende andere frases die vergelijkbaar zijn, zowel in het ontwerp als in betekenis:
  • "AUF BALD" (Auf balt) middelen "tot communicatie" of "tot ziens".
  • "BIS DANN" (Bis Dan) middelen "tot ziens".
  • "Bis Später" (bis shpat`er) middelen "tot ziens".
  • Titel afbeelding Zeg vaarwel in Duits Stap 5
    3. Ga weg door te zeggen "Wir Sehen PSS". Tegen en groot is het beleefd en tegelijkertijd informeel, de manier om te zeggen "tot ziens" In een gesprek met vrienden en kennissen.
  • "Wir Sehen PSS" uitgesproken:
  • VIR ZEEN ONS
  • Je kunt deze uitdrukking vertellen als je het niet weet wanneer je elkaar de volgende keer ziet. Als u echter al een vergadering hebt gepland, is het beter om toe te voegen "DANN" (Dan) uiteindelijk ("WIRE SEHEN ONS DANN"). Dit verandert de betekenis aan "Dan voor de vergadering".
  • Titel afbeelding Zeg vaarwel in Duits Stap 6
    4. Wens iemand een goede dag met een zin "Schönen-tag". In het Duits betekent het "fijne dag", En je kunt deze uitdrukking gebruiken bij het praten met zowel geliefden als vreemden.
  • "Schönen-tag" uitgesproken:
  • "Schönan"
  • Je kunt ook horen "SCHÖNEN TAG NOOCH" (Schönan dus nee) Wat is eigenlijk een volledige versie van deze zin.
  • Evenzo kunt u zeggen "Schönes Wochenende" (Schiens Washhen-Ende) Als u wilt wensen "goed weekend" in plaats van "fijne dag".
  • Methode 3 van 3:
    Situatie-opties
    1. Titel afbeelding Zeg vaarwel in Duits Stap 7
    een. Uitroepen "Servus" In Oostenrijk of Beieren. Dit is een zeer populaire, gespreksmiddelen om "terwijl" te zeggen, maar het wordt uitsluitend gebruikt in Oostenrijk en Beieren. In Duitsland is dit afscheidswiel zeldzaam (indien ooit).
    • "Servus" uitgesproken:
    • "Zer-fus"
  • Over het algemeen is dit een andere manier om te zeggen "terwijl", maar niet "tot ziens". Dit is een vrij beleefde uitdrukking, maar het wordt als conversationele beschouwd, dus het is beter om het in dagelijkse communicatie te gebruiken.
  • Merk op dat dit niet de enige manier is om te zeggen "tot ziens" In Oostenrijk en Beieren. Je kunt nog steeds gebruiken "Tschüs", "Auf wiedershen" en andere Duitse afscheidsverklaren in elk van deze landen.
  • Titel afbeelding Say Vaarwel in Duits Stap 8
    2. Inspraak "Ade" in Baden-Württemberg. Net als "servus", is "ADE" een andere manier om afscheid van Duits in een bepaald geografisch gebied te zeggen. Deze zin wordt meestal gevonden in Baden-Württemberg, in het zuidwesten van Duitsland.
  • "Ade" uitgesproken:
  • "A-DE"
  • In feite is deze uitdrukking vrij formeel, en het wordt meer vertaald als "tot ziens" of "Afscheid", maar niet "terwijl". Je kunt het in bijna elke situatie gebruiken, maar je zult vaker horen in een professionele situatie of andere officiële evenementen dan in dagelijkse spraak.
  • Bovendien kunt u nog steeds frases gebruiken "Auf wiedershen", "Tschüs" en ander Duits afscheid van Baden-Württemberg. Je bent niet beperkt tot het woord "Ade".
  • Titel afbeelding Zeg vaarwel in Duits Stap 9
    3. Eindig de avond met "Gute nacht". Dit is het Duitse Russische equivalent "kalm / goede nacht".
  • "Gute nacht" uitgesproken:
  • "Gute Navt"
  • "Gute" middelen "goed", maar "Nacht" - "nacht".
  • Ander "goed" frases zoals "Guten Morgen" (Goedemorgen) en "Guten abend" (Goedenavond), gebruikt als groeten. Echter, in tegenstelling tot deze uitdrukkingen, "Gute nacht" Het wordt bijna altijd gebruikt bij deel aan het einde van de avond of voor wensen "Welterusten" voor bedtijd.
  • Titel afbeelding Zeg vaarwel in Duits Stap 10
    4. Inspraak "Bis zum nächten mal" man met wie je vaak ziet. Als je afscheid wilt zeggen aan iemand die je constant ziet, gebruikt u deze uitdrukking om te zeggen "tot de volgende keer".
  • "Bis zum nächten mal" uitgesproken:
  • "bis tsum nonachsten mal"
  • Woord "Nächsten" middelen "De volgende", maar "Mal" - "eenmaal". In feite wordt de uitdrukking vertaald als "Tot de volgende vergadering" of "tot de volgende keer".
  • Deze uitdrukking kan met iedereen spreken die je constant ziet. Dit kunnen werkende collega`s, klasgenoten, familieleden of degenen die zich buitengewoon ontmoeten in een eetkamer of een geliefd café.
  • Titel afbeelding Zeg vaarwel in Duits Stap 11
    vijf. Neem een ​​gespreksfrase "WIER SPLECHEN ONS BALD" of een andere vergelijkbare uitdrukking. Er zijn veel opties om een ​​gesprek met iemand telefonisch te voltooien, maar de uitdrukking "WIER SPLECHEN ONS BALD" Het komt het meest voor. Het betekent "tot communicatie / belde".
  • "WIER SPLECHEN ONS BALD" uitgesproken:
  • "VIER SAPRECEN ONS BALT"
  • Een andere geschikte zin - "WIW SPRISHEN ONS SPERS", wat betekent "laten we later praten". Uitgesproken:
  • "VIR SPREKHEN ONS SCHPETER"
  • Titel afbeelding Say Vaarwel in Duits Stap 12
    6. Zeg afscheid van de reis met de uitdrukking "Gute reise"! Het betekent "goede reis". Daarom is dit een geweldige manier om een ​​goede weg te wensen voor de mens vóór een vertrek.
  • "Gute reise" uitgesproken:
  • "Gute rieze"
  • Termijn "Gute" middelen "goed", maar "Reise" - "reis" of "de reis".Dienovereenkomstig de directe vertaling van de uitdrukking - "goede reis".
  • Deel in het sociale netwerk:
    Vergelijkbaar